2010/07/29
Travelogue of Davos
こんにちは、Halfappleです。
今日は雨が降ったけど、かえって蒸し暑い〜。
今回(7/28)のトピックは、"Travelogue of Davos"でした。
travelog, -logue/trǽvəlɔ̀ːɡ | -lɔ̀ɡ/ 名 詞 1 (写真などを用いて行う)旅行談.
Davos先生のNewfoundlandへの旅行談を、写真を見ながら話してもらいました。
Davos Rhode: these dogs are a Labrador retriever and a Newfoundlander
...
Davos Rhode: the bigger one is the Nedwfoundlander
Davos Rhode: both these breeds were developed in Newfoundland
Labrador retrieveは犬の種類として、有名ですが、Newfoundlanderというのは、(私にとって)あまりなじみがありませんでした。
Davos Rhode: when you get to Cabot Tower, stop for a minute
Davos Rhode: this is a famous place
Davos Rhode: this is where the first transAtlantic radio signal was received, by Marconi
「カボットタワーは、マルコーニによって最初の無線通信が受信された場所です。」
Davos Rhode: no, it was named Signal Hill before that, because it was used to send semaphore signals to ships
「そこは、船に手旗信号を送るために使われていたため、実験より前からシグナルヒルと呼ばれていました。」
semaphore/séməfɔ̀ːr/ 名 詞 1U手旗信号.
マルコーニの実験については、↓に説明がありました。
http://www.geocities.jp/hiroyuki0620785/intercomp/wireless/transatrananticexp.htm
ちなみに、送信局は英国のコーンウォールのポルジュ(Poldhu)にあったらしいです。
Davos Rhode: have you got to the pictures of the caribou yet?
……..
Davos Rhode: you might also know these as reindeer
私は、カリブーとトナカイが同じ動物ということ、知りませんでした。
caribou/kǽrəbùː/ 名 詞(複 〜s, ⦅集合的⦆〜)〘動物〙カリブー:北米産のトナカイ.
reindeer/réindìər/ 名 詞(複 〜, ⦅時に⦆〜s)トナカイ.
Davos Rhode: a small car can drive underneath one that is standing still
「じっと立っているムース(ヘラジカ)の下を小さな車が通り抜けられるくらいです。」
…う〜ん、すごい大きさですね。
moose/múːs/ 名 詞(複 〜)ムース, ヘラジカ. ▼カナダ北米のものをさす;ヨーロッパ, アジアに住むものはelkという.
Davos Rhode: the pitcher plant is carnivorous
「ウツボカヅラは食虫植物です。」
pítcher plànt 嚢(のう)状葉植物(ウツボカヅラなど).
carnivorous/kɑːrnívərəs/ 形容詞肉食性の;食虫類の;⦅おどけて⦆〈人が〉肉食の
Davos Rhode: they said when the caplin started running, then lots of whales would show up
「カラフトシシャモが集まるようになると、たくさんのクジラが現れます。」
caplin/kǽplin/ 名 詞〘魚類〙カラフトシシャモ.
私たち、日本人がシシャモと呼んで食べているものも、こうした魚を輸入したものが多いとか…。
Davos Rhode: the gentleman inside with the beard, was an actor playing the part of a Viking
Davos Rhode: telling tourists about the culture of the time
バイキングの時代の話をしていたという人は、立派なヒゲを蓄えていて、バイキングの末裔という雰囲気をかもしだしていました。
今回は、一緒にニューファンドランドを旅した気分になりました。
皆さんもお気軽に遊びに来てね〜。
English Cafe

今日は雨が降ったけど、かえって蒸し暑い〜。
今回(7/28)のトピックは、"Travelogue of Davos"でした。
travelog, -logue/trǽvəlɔ̀ːɡ | -lɔ̀ɡ/ 名 詞 1 (写真などを用いて行う)旅行談.
Davos先生のNewfoundlandへの旅行談を、写真を見ながら話してもらいました。
Davos Rhode: these dogs are a Labrador retriever and a Newfoundlander
...
Davos Rhode: the bigger one is the Nedwfoundlander
Davos Rhode: both these breeds were developed in Newfoundland
Labrador retrieveは犬の種類として、有名ですが、Newfoundlanderというのは、(私にとって)あまりなじみがありませんでした。
Davos Rhode: when you get to Cabot Tower, stop for a minute
Davos Rhode: this is a famous place
Davos Rhode: this is where the first transAtlantic radio signal was received, by Marconi
「カボットタワーは、マルコーニによって最初の無線通信が受信された場所です。」
Davos Rhode: no, it was named Signal Hill before that, because it was used to send semaphore signals to ships
「そこは、船に手旗信号を送るために使われていたため、実験より前からシグナルヒルと呼ばれていました。」
semaphore/séməfɔ̀ːr/ 名 詞 1U手旗信号.
マルコーニの実験については、↓に説明がありました。
http://www.geocities.jp/hiroyuki0620785/intercomp/wireless/transatrananticexp.htm
ちなみに、送信局は英国のコーンウォールのポルジュ(Poldhu)にあったらしいです。
Davos Rhode: have you got to the pictures of the caribou yet?
……..
Davos Rhode: you might also know these as reindeer
私は、カリブーとトナカイが同じ動物ということ、知りませんでした。
caribou/kǽrəbùː/ 名 詞(複 〜s, ⦅集合的⦆〜)〘動物〙カリブー:北米産のトナカイ.
reindeer/réindìər/ 名 詞(複 〜, ⦅時に⦆〜s)トナカイ.
Davos Rhode: a small car can drive underneath one that is standing still
「じっと立っているムース(ヘラジカ)の下を小さな車が通り抜けられるくらいです。」
…う〜ん、すごい大きさですね。
moose/múːs/ 名 詞(複 〜)ムース, ヘラジカ. ▼カナダ北米のものをさす;ヨーロッパ, アジアに住むものはelkという.
Davos Rhode: the pitcher plant is carnivorous
「ウツボカヅラは食虫植物です。」
pítcher plànt 嚢(のう)状葉植物(ウツボカヅラなど).
carnivorous/kɑːrnívərəs/ 形容詞肉食性の;食虫類の;⦅おどけて⦆〈人が〉肉食の
Davos Rhode: they said when the caplin started running, then lots of whales would show up
「カラフトシシャモが集まるようになると、たくさんのクジラが現れます。」
caplin/kǽplin/ 名 詞〘魚類〙カラフトシシャモ.
私たち、日本人がシシャモと呼んで食べているものも、こうした魚を輸入したものが多いとか…。
Davos Rhode: the gentleman inside with the beard, was an actor playing the part of a Viking
Davos Rhode: telling tourists about the culture of the time
バイキングの時代の話をしていたという人は、立派なヒゲを蓄えていて、バイキングの末裔という雰囲気をかもしだしていました。
今回は、一緒にニューファンドランドを旅した気分になりました。
皆さんもお気軽に遊びに来てね〜。
English Cafe


Posted by Halfapple at 17:33│Comments(0)│TrackBack(0)



